学术咨询

让期刊论文更省时、省事、省心

武汉大学学报·哲学社会科学版杂志投稿格式参考范文:论中国的思想文化对哲学的影响

时间:

  “哲学” 一词译自 “philosophy”,它原本是西方的东西。哲学引入中国并得到发展,形成了中国的哲学(philosophy in China),即通常所说的 “我国哲学”。

  在我国哲学研究发展过程中,形成了中国哲学(Chinese Philosophy),它与西方哲学相对应,和马克思主义哲学、伦理学、逻辑学等学科共同构成了中国的哲学。中国哲学与中国的哲学不同,后者涵盖前者。本文讨论范围限定在中国哲学和西方哲学。

  中国哲学与西方哲学相互区别且各具特色。人们承认中国哲学在形成和发展中借鉴了西方哲学的理论、方法,引入了相关用语和概念。在研究中,人们常谈论西学东渐,讨论西方哲学对中国哲学的影响,也会从中国哲学的性质特征出发批评西方哲学的缺点,但很少谈及中国哲学对西方哲学的影响,而实际上这种影响是存在的。

  中国的思想文化不仅对中国哲学的研究和发展产生影响,对我国西方哲学的研究和发展同样影响巨大。本文围绕这一观点,从用语、观念等方面展开论述,旨在说明中国思想文化对我国哲学研究的重要影响 。

  一、用语的影响

  哲学引入中国与语言紧密相关。翻译西方哲学著作让人们知晓了哲学,但在语言转换过程中,哲学受到中国思想文化影响,给思想呈现和理解造成问题。

  以 “形而上学” 为例,它借自《易经》,用来翻译 “metaphysics”。在西方,该词与物理学、科学相区别,有学科划分的含义;而中文 “形而上学” 消除了这些意思,只给人玄虚之感。

  “本体论” 译自 “ontology”,其词根 “on” 与系词相关,与语言和认识有联系。但中文将 “being(on)” 译为 “存在”,消除了其系词特征,“本体论” 的翻译也消除了与系词的联系,凸显 “体” 字,易让人误解其与物理世界相关,与语言和认识无关。后来有人将 “本体论” 改译为 “存在论”,仍未体现出与语言的关系。

  “共相”“殊相”“感性”“知性” 的翻译体现了中文对仗的表达特点。但这种翻译影响了对原文思想的呈现,像 “共相” 和 “殊相” 的翻译模糊了与原概念的联系和延续性,“知性” 的翻译也使原本明确的概念变得不明确。

  这些都表明,中国思想文化影响了西方哲学用语的翻译,译文又反过来影响人们对西方哲学的认识。

  二、观念的影响

  哲学引入中国前,中国没有 “哲学” 之名。引入后,人们在中国传统思想文化中寻找相关内容进行研究,形成 “中国哲学”。这一过程中,中国哲学的形成和发展受哲学观念影响,同时也影响着人们的哲学观念。

  冯友兰对哲学的认识有明显变化。早期他比照西方哲学概念谈论中国哲学,后来自己定义哲学。他晚年认为哲学是人类精神的反思,这一观点与人相关,且这种看法具有代表性,张岱年、牟宗三的观点也体现了哲学与人的联系。2018 年世界哲学大会主题 “学以成人”,也反映出中国哲学观念的影响。

  中国哲学在发展中,与西方哲学的关系一直是讨论焦点,如中国哲学合法性问题。以冯友兰为例,他早期和晚期因哲学观念不同,在哲学史选材上差异极大。中国哲学在发展过程中形成的哲学观念,对我国西方哲学研究也产生了影响,如一些西方哲学研究者结合中国哲学谈论哲学时,会推出与人相关的理念。

  三、为 “存在” 辩护

  中国哲学具有影响力,中国思想文化不仅影响中国哲学,也对我国西方哲学研究产生巨大影响。西方哲学研究涉及翻译和理解问题,这会影响思想呈现和不同看法的形成。以 “being” 的翻译为例,近年来存在两种观点,“存在论” 和 “一‘是’到底” 论。

  存在论者为 “存在” 辩护的观点,如认为中文难以将 “是” 变为名词来翻译、“存在” 符合汉语习惯、现代汉语习惯用双音节词等,这些都体现了汉语语言和中国思想文化的影响。还有观点认为系词理解有逻辑主义倾向,会消除哲学意义,但在西方哲学关于 “being” 的讨论中,逻辑始终相关且被使用。

  “一‘是’到底” 论认为,“being” 应译为 “是”,因为 “存在” 一词没有系词含义,以 “是” 翻译能呈现其两种含义,而 “存在” 翻译消除了其主要的系词含义。在 “being” 问题讨论中,中国哲学家因受中国思想文化影响,与西方哲学家存在理解差异,这是正常的,但要正确认识这种差异。

  四、哲学的实质

  哲学在西方思想文化中产生并发展,一直受其影响,如基督教、科学等都对哲学发展产生重大影响。但西方哲学史有一条主线,即从本体论到认识论再到分析哲学,可简称为形而上学。亚里士多德提出研究 “是本身”,为哲学学科提供理论认识;笛卡尔的 “我思故我是” 与传统形而上学相关;康德重新开启关于形而上学的研究。

  在形而上学相关讨论中,西方思想文化的影响明显,如卡恩、海德格尔对古希腊语言的探讨。思想文化对哲学的影响涉及思想文化和哲学两个方面,哲学具有学科性,自亚里士多德后成为一门独立科学。康德、黑格尔的著作因循形而上学,对哲学发展作用重大。

  相比之下,中国思想文化对我国哲学研究的影响更复杂,因为涉及对西方哲学的理解。今天人们为 “存在” 辩护,实际是在为一种知识结构辩护,“一‘是’到底” 论则是对这种知识结构的质疑和批评。理解西方哲学中 “being” 问题,关键在于认识到翻译与理解西方哲学的关系,以及逻辑对哲学研究的重要性,而知识结构中 “存在” 概念的根深蒂固影响了对 “being” 问题的正确理解。

  五、形而上学与 “加字哲学”

  认识中国思想文化对哲学研究的影响,区分形而上学和中国哲学,有助于更好地认识哲学性质和发展我国哲学研究。我国哲学研究受中国思想文化影响形成现有样态,哲学引进到中国后产生了中国哲学和西方哲学。基于二者区别,可看到西方哲学中也有形而上学和其他哲学的区别,由此提出 “加字哲学” 概念,将形而上学与 “加字哲学” 区分开来,中国哲学属于经验性的 “加字哲学”。

  区分形而上学和 “加字哲学” 有诸多优点:

  更好地认识形而上学:形而上学是关于认识本身的认识,与逻辑相关,是先验研究,贯穿哲学史,不同时期有不同形态。它借助逻辑理论和方法进行研究,随着逻辑变化而变化,不同哲学形态虽理论不同,但都是形而上学研究。

  更好地认识中国哲学:中国哲学通过加 “中国” 二字确立研究对象,具有地域特征,与特定思想文化相联系。“加字哲学” 具有经验性,认识到这一点,对中国哲学研究定位有益,我们可以发掘传统思想文化中有哲学意义的内容,同时思考中国哲学的定位问题。

  更好地认识逻辑与哲学的关系:西方哲学的逻辑分析主要体现在形而上学中,正确认识逻辑与哲学的关系,有助于理解西方哲学,如矛盾律的翻译影响其逻辑意义;也有助于研究中国哲学,金岳霖运用逻辑理论和方法进行研究,对中国哲学发展贡献巨大。

  正确地认识哲学,更好地发展中国的哲学:哲学难以定义是因为有形而上学和 “加字哲学” 两种类型。不同的哲学定义依据不同,形而上学与 “加字哲学” 存在诸多区别。我国形而上学研究相对落后,需要正视问题,促进哲学健康发展。西方哲学和中国哲学都是解释世界的方式,形而上学和 “加字哲学” 对世界的解释及方式不同。

王 路,郑州大学哲学学院,202502